Sunday, November 20, 2011

KECEK KLATE....


Bahasa Kelantan, ata istiloh laingnyo kecek Kelate merupoke bahaso ore hok duduk kak KelateMalaysia. Iyo, bena sungguh ni bahasonyo Tengku Fakhry, hok doh tekena kak serato dunio sebak sekso Manohara, gadihIndon hok nok pulok dikawini Tengku Fakhry, padoha sokmo ore doh tau Tengku Fakhry tu jahaknyo minto ampung, rupo pong buruk lagu tu. Sebak ore Kelate ni sokmo lidohnyo pendek, ditamboh lagi kusuk pulok lidohnyo (mungking terlalu banyok make budu). Pasa tu jugok ore Malaysia hok duduk kak negeri laing susoh nok reti kecek Kelate. Apolagi ore Indon.


Ore Kelate meme sungguh bijok. Negeri dio dikenali sebagai negeri Kelate, dan dudoknyo di pata timor semenanjung Malaysia. Ore Kelate ni meme dikenali oleh seluruh dunio sebagai ore Melayu asal di Malaysia dan bangso yang tertua di Malaysia.Ore-ore dio sangat bijok dan panda nego.

Ore Kelate ni berada dimana-mana sahajo di seluruh dunio. Ore dio suko merantau, suka berniago, suko menuntut ilmu, pentingke ugamo, smat smat blako, kalu ore tino dio, comel lotte tokleh nok tek. Semangat kenegeriye sangat kuak. Ore kelate bare kacuk dari keturune para Nabi dan suko make budu. Hoktu la pok pok kelate ni cerdit cerdit blako.

Nok belaja kecek Kelate ning banyok sungguh perubohenyo. Mungking kalu nok belaja kecek Kelate baru mahir sesudoh hapi mati. Gapo dio sajo perubohenyo?
  • Akhire -an, -ang, -am dari kecek Nayu diuboh jadi -e (makan = makepetang = pete)
  • Akhire -a jadi -o (saya = sayomana = mano)
  • Akhire -ai, -au jadi -a (hijau = hijaramai = rama)
  • Akhire -r, -l hile (benar = benakapal = kapa)
  • Akhire -ah jadi -oh (basah = basohmurah = muroh)
  • Akhire -ak jadi -ok (banyak = banyokacak = acok)
  • Akhire -t, -p jadi -k (tutup = tutuklambat = lambak)
  • Akhire -s jadi -h (lepas = lepahputus = putuh)
  • Akhire -n jadi -ng (turun = turungkain = kaing)
  • -mp- jadi -p- (sampai = sapakampung = kapung)
  • -nt jadi -t- (lantai = latapenting = peting)
  • -ngk- jadi -k- (angkat = akakbungkus = bukuh)
  • -ia- jadi -e- (biasa = beso)
  • -ua jadi -o (suara = soro)

Hok khah de wak susoh kecek Kelate ning iyolah ado beberapo kato-kato penguak, ata kato khah apobilo ditamboh denge kato "sangat...", upamonyo :
  • Sangat manis = manih leting
  • Sangat asin = masing peghak
  • Sangat pahit = paik lepe
  • Sangat masam = mase purik
  • Sangat tawar = tawa ebe
  • Sangat putih = putih sue
  • Sangat hitam = hite lege
  • Sangat biru = biru ketu
  • Sangat kuning = kuning nehe
  • Saya = ambo
  • Aku = kawe, aku
  • Kamu = mu, demo
  • Macam = lagu
  • Macam mana = lagu mano, guano
  • Apa khabar = guano gamok
  • Sekarang = loning
  • Ini = ining, ning
  • Tidak ada = tadok
  • Apa = gapo
  • Mengapa = bakpo
  • Datang = mari
  • Pergi = gi
  • Mari, ayo = pakak
  • Cakap = royak
  • Yang = hok
  • Beri = bui, wi

PELAT KEDAH.....


Bahasa Kedah (orang biasa sebut Pelet Kedah, dak tau awat orang sebut lagu ni, kot kot pasai orang Kedah senang belanja pellet ikan atau minta pelet bomoh Jawa) ialah bahasa yang ditutuqkan kat negeri Kedah, Pulau Pinang, dan Peghelih. Orang Malaysia biasa sebut bahasa ni sebagai loghat Utara, pasai tiga negeri tu dok kat sebelah utara Malaysia. Mengkala hangpa semua tengok, cara baca bahasa ni agak serupa dengan bahasa Indon, pasai kalau bahasa Malaysia standard orang tukaq huruf "a" dengan "e", kalau loghat Kedah "a" tetap "a", serupa dengan bahasa Indonesia.

Pelet Kedah aslinya ialah sebuah pelet atau mantra yang diciptakan bomoh Jawa nak bagi ikan-ikan nak makan. Biaq ikan-ikan tu nak makan pelet, bomoh tu cakap Jawa lagu ni : Kedah ndahar! yang ertinya Kena makan!. Akhiaqnya ikan-ikan tu makan pelet dan kata "Kedah" itu pun selalu diingat ikan-ikan tu, sampai kata "Kedah" itu masuk ke otak manusia yang makan ikan tu. Lepeh tu, pelet tu tadi diucapkan secara berulang oleh orang yang makan ikan-ikan tu. Jadilah orang tu becakap macam pelet yang depa makan tadi. Akhiaqnya terciptalah sebuah bahasa yang dinamakan "pelet Kedah".


  • Akhiran "a" tetap jadi "a", dak lagu bahasa Malaysia ganti "a" jadi "e"
  • Akhiran "r" jadi "q" (ular=ulaqpikir=pikiaq)
  • Akhiran "l" jadi "i" (betul=betuikapal=kapai)
  • Akhiran "s" jadi "ih" (lepas=lepehputus=putuih)
  • Saya = saya, aku, cek
  • Kamu = awak, hang
  • Kalian = hangpa
  • Mereka = depa
  • Pergi = pi
  • Datang = mai
  • Sekarang = lani
  • Tunggu = sat
  • satgi = sebentar
  • sabaq = sabar
  • malaih = malas
  • Pulun = usaha
  • Pelaq = bodoh
  • Ayaq = Air
  • Ayaq Nyoq = Air Kelapa
  • Ayaq Acaq = Air Kotor
  • Cemuih = Bosan
  • Tinggal, duduk = dok
  • Basikal, sepeda = gerek
  • Macam ini = lagu ni
  • Macam itu = lagu tu
  • Ayo, mari = jom
  • Mengapa = awat
  • Pukul = tibai
  • Aniaya = naya
  • Juboq = punggung
  • Megheyan = gila tidak siuman

beautiful of bahase peghak.. cer cite cer cite....

Bahasa Perak (oghang biase sebut Bahase Peghak, ade juge oghang sebut Bahase Peghok) ngeghupekan macam bahase daghipade bahase Melayu. Jeleh-jeleh bahase ni adenye kat negeghi Peghak, bukan di negeghi Kedah atau negeghi Selangor. Salah satu yang kheh daghipade bahase ni iyelah tak boleh cakap hughof "r", jadi deme kene ubah jadi hughof "gh". Entah pasai ape pulak jadi macam tu. Oghang Peghak memang lain daghipade biasenye, lidah deme tak leh begeto.

Bahase Peghak sebenonye masih seghupe betui dengan bahase oghang Melayu yang duduk kat RiauIndon, tapi memang daso oghang Malaysia nak ambik baghang daghi negeghi oghang, deme klaim juge bahase oghang Riau tu. Jadilah sekaghang bahase tu jadi milik Malaysia. Ade pule di Riau tu banyak tambang peghak, Malaysia klaim juge peghak tu, dan negeghi tu sekaghang namenye negeghi Peghak.


  • Segale hughof "r" diganti dengan hughof "gh", (macam bahase Peghancis lah) kecuali hughof r di akhio kate, diubah jadi "o". Misainye benar=benorpikir=pikio
  • Akhioghan "a" jadi "e", macam bahase Melayu setando leh (saya=sayekita=kite), tapi di bebeghape kampong hughof e tu dibace macam bahase oghang Betawi (mungkin deme pun nak klaim bahase oghang Betawi tu)
  • Akhioghan "s" jadi "ih", macam bahase oghang Minang (putus=putuihatas=ataih, dibace ateh)
  • Akhioghan "l" jadi "i" (betul=betuikapal=kapai)
  • Di bebeghape tempat, akhioghan "ak" jadi "ok" (banyak=banyokPerak=Peghok)
  • Awaian "me-" jadi "nge-", macam bahase oghang Betawi dan bahase Jawe (mengambil=ngambikmengekor=ngeko)
Daghi contoh-contoh di ateh, kite boleh simpuikan bahwesanye bahase Peghak ngeghupakan campughan-campughan bahase yang dah diklaim oleh Malaysie, contohnye bahase Betawi, bahase Jawe, bahase Riau, dan bahase Minang.

Yang sebelah kighi ngeghupekan bahase Melayu setando, sebelah kanan bahase Peghak
  • Saya = temanakuawak
  • Kau / awak = mikekome
  • Mereka = deme
  • Mari = moh
  • Ikut = ngeko
  • Makan = meghadak
  • Tidur = megholok
  • Urus = ketio
  • Lapar = kebulo
  • Telanjang = bolen
  • Panas = angat pijo
  • Gatal = ngelenyo

the beautiful of CAKAK GANU....


Bahasa Terengganu (cakak orang tepatang Cakak Ganu ata Cakak Tranung) iyelah bahase orang-orang hok dok kak Tranung, sebuoh negeri hok ade kak pata timu Malaysia. Pasa Tranung ning letoknye sebeloh selatang negeri Kelatang, cakak Tranung agok tule dengangcakak Kelatang. Hok wak beze, kalu orang Kelatang uboh akhirang "a" jadi "o", orang Tranung uboh akhirang "a" jadi "e" tule lagu cakak Malaysia hok bese.


Bior name rasminye iyelah Terengganu, tapi orang tepatang tok buleh cakak lagu tu. Orang biase sebuk Tranung atau Ganu. Etoh bakpe pulok buleh lagu tu, tapi buleh jadi pasa orang Tranung ning gemor benor makang budu. Mung tau budu dok? Budu tu makanang khah Tranung, tapi asa die dari negeri Kelatang. Rasenye paik lepang, sapa buleh wak tetarik lidoh. Selaing tu, ade jugok keropok lekor, Mung tau keropok lekor dok??? Keropok lekor tu betok die panjang depe, dibuaknye dari kulik ikang, tok tau pong ikang gedie tu. Betoknye supetule otak-otak dari Indong. 
Terengganu sendiri iyelah name negeri hok paling panjang depe di Malaysia. Muking sebak tu jugok orang sane susoh nok ucak Terengganu, jadinye disikak Ganu ata Tranung. Ibu negerinye, Kuala Terengganu, bese disebuk Kole Ganu. Sikak benor tule. Asa-usu cakak Tranung pong belong pasti, buleh jadi cakak ning adelah hasi kaweng capu cakak Kelatang dengang cakak Perok ata cakak Pahang.



Cakak Tranung ni belambok lana peraturangnye, kurang lebih agok tule dengang cakak Kelatang. Cakak ni paling susoh nok belajor, selepah cakak Kelatang.
  • Akhirang "a" jadi "e", tule cakak Melayu hok bese
  • Akhirang "n" jadi "ng" (ikan=ikang, turun=turung)
  • Akhirang "ai" dang "au" jadi "a" (pulau=pula, akal=aka)
  • Akhirang "l" dang "r" hilang (kapal=kapa, hancur=hanco)
  • Akhirang "ar" jadi "or" (besar=besor, benar=benor)
  • Akhirang "ak" jadi "ok" (banyak=banyok, letak=letok)
  • Akhirang "ah" jadi "oh" (basah=basoh, darah=daroh)
  • Akhirang "s" jadi "h" (lepas=lepah, putus=putuh)
  • Akhirang "p" dang "t" jadi "k" (tutup = tutuk, lambat = lambak)
  • -mp- jadi -p- (sampai = sapa, kampung = kapung)
  • -nt jadi -t- (lantai = lata, penting = peting)
  • -ngk- jadi -k- (angkat = akak, bungkus = bukuh)
  • -ia- jadi -e- (biasa = bese)
  • -ua jadi -o (suara = sore)



Hok wak susoh cakak Tranung ni, ade kate-kate khah apebile sotu kate ditamboh kate "sangat" kak depangnye. Misanye :
  • sangat ringan - ringang lepong
  • sangat masam - masang rebang
  • sangat pahit - paik lepang
  • sangat tawar - tawor hebe
  • sangat manis - manih leting
  • sangat pedas - pedah desik
  • sangat panjang - panjang depe
  • sangat pendek - pendek ketok
  • sangat comel - come lotey
Masih banyok hok laing. Mung buleh cari kak Google. Ha lagu tu pong buleh jupe dalang cakak Kelatang.
  • Saya = ambe
  • Aku = kawang, aku
  • Kamu = mung
  • Macam = lagu
  • Macam mana = lagu mane, guane
  • Apa khabar = guane gamok
  • Sekarang = lening
  • Ini = ining, ning
  • Tidak ada = tadok
  • Mengapa = bakpe
  • Datang = mari
  • Pergi = gi
  • Mari, ayo = pakak
  • Cakap = royak
  • Yang = hok
  • Beri = bui, wi